الثلاثاء، 24 يونيو 2025

المصطلحات الأمازيغية في الفقه و الشريعة و الدراسات الإسلامية :


المصطلحات الأمازيغية في الفقه و الشريعة و الدراسات الإسلامية :


الله = Yakuc أو Yuc


الرب (الله) = Ababay


مولانا = Bab nneɣ


سيدنا = Mass nneɣ أو Mess ineɣ


ربنا / إلهنا = Ayuc nneɣ


ربي / إلهي = Ayuc inu




الإله = ayuc




الآلهة = ayucen




الإلهة = tayuct




الإلهات = tuyucin




لا إله إلا الله = Wer yelli wayuc ɣas Yakuc




محمد رسول الله = Muḥemmed d-Amazan en Yakuc




الرسول = amazan أو anemmazul أو abaraw




الرسل / المرسَلون = imazanen أو inemmuzal

أو ibarawen




النبي = iser




الأنبياء = isaren




ولي الله (القديس) = agʷerram أو ajeṛṛum

أو aggak




الفقيه (عارف، خبير) = amusen أو aggak

أو aggag أو asennegra




الشِّرك (الإشراك) = asizer أو asiher




المشرِكون = imessizar أو imessihar




الصنم / الوثن = adamum أو adekkur




الأصنام / الأوثان = idamumen أو idekkuren

أو idumam




الإسلام = Tamselmit أو Aykuzen




الدين / الديانة = ajjed أو asged أو asɣan




الأديان / الديانات = ijjiden أو isgiden

أو isɣanen




أركان الإسلام = Tannalin en Lislam

أو Tiwejda en Waykuzen




الشهادتان = Sǝnt en tuggawin

أو Snat en tuggawin




الصلاة = asumed أو amud أو taẓallit




الزكاة = takuti




الصوم = oẓom أو aẓommi




الحج = anzal أو anhal




الإيمان = taflest أو tiflest




المؤمِن = anaflas




المؤمِنون = inaflasen




اللامؤمن (عديم الإيمان) = ar-naflas




اللامؤمنون (عديمو الإيمان) = ar-naflasen




هو آمَنَ = Netta yefles




الكفر = anabal أو tanabalt أو anbal




الكافر = amnabal أو amanbal




الكافرون = imnabalen أو imanbalen




التكفير = asenbel




العقيدة = tadammawt أو tadammut




العقائد = tidammawin أو tidammutin




العبادة = asumed أو agoḍi




المعبود = amettwagḍay أو amettwagaḍay




الوضوء = aldam أو aladam أو ildamen




صلاة الفجر / صلاة الصبح = Tinuzečča

أو Amud en tufat




صلاة الظهر = Ameɣṛi أو Tizwaren

أو Tizzarnin




صلاة العصر = Takkoẓin أو Takkʷẓin




صلاة المغرب = Tiwučči أو Tinwučču

أو Tisemmsin أو Almeẓ




صلاة العِشاء = Tinniḍeṣ أو Tinyiḍeṣ

أو Tisoḍṣin أو Aẓoẓeǧ




الشفع والوتر = Tawgett ed wana




النوافل(العبادات الإضافية)=imerkidan أو tasitit




الخشوع = aziḍer أو aslak




الدعاء = tittert أو tutra أو tamegrawt




الأدعية = tittar أو tutriwin أو timegraw




التراويح = tiwaliwin




القرآن الكريم (القرآن النبيل) = Leqran Alalli




كلام الله = Awal en Yakuc




كتاب الله = Arra en Yakuc

أو Adlis en Yakuc




التفسير = asifrar أو asefru أو azugez




التجويد (تجويد القراءة) = asusret أو asessru




الحزب (من أحزاب القرآن) = tasufeɣt




الثمن (واحد من ثمانية) = Wiss tam twal




السورة (الفصل) = tasernat أو amagrad




الآية (جملة أو فقرة من كتاب مقدس) = afir أو afyir

أو asillef




الآيات = ifyar أو isillaf أو aylan




سنّة النبي = Tawada en yiser أو Azref en yiser




حلال = imezri




حرام = amuggi أو tamuggit




مكروه = amɣunef أو amettwakeḍ




مستحب = amettwasiẓil أو amettwaserwa

أو amettwasfulki




حديث صحيح = Tanna tadettant

أو Awal adettan




حديث ضعيف = Tanna tamelkukt أو Awal olmiḍ




حديث قدسي = Tanna tiffoẓrant أو Awal iffoẓran




المسجد = timezgida أو tamezyida




المساجد = timezgidawin أو timezyidawin




المصلى (مكان الصلاة) = asammad




خطبة الجمعة = Tinawt en usimwas




الإمام = amezwar




صلاة الجماعة = Asumed en tegrawt

أو Taẓallit en tegrawt




عيد الفطر = Amud en Tissi

أو Amud Ameẓẓyan




عيد الأضحى = Tafaska أو Tafaṣka

أو Amud Ameqqṛan




الدعوة (النداء) = taɣoṛi أو alaɣi أو aɣuy




الجهاد / المجاهَدة = tammegẓalt




جهاد الدفع (الجهاد الدفاعي) =

Tammegẓalt en westan




جهاد الطلب (الجهاد الهجومي) =

Tammegẓalt en tutra




الجهاد في سبيل الله =

Tammegẓalt deg webrid en Yakuc




الولاء والبراء (الموالاة والمقاطعة) =

Tammenwalt ed uɣunzu




الشريعة / الشرائع = izerfan




الشريعة الإسلامية = Izerfan Islamanen




شرع الله = Azref en Yakuc




الحدود الشرعية = Tiseɣla tizerfanin

أو Tiseɣliyin tizerfanin




الردة (الارتداد عن دين أو عقيدة) = ameẓẓen

أو timeẓẓent




من بدل دينه فاقتلوه =

Wi yesneflen ajjed nnes iwa nɣet et




الزنا / الزنى = asrey أو aṣrey




الزاني = amesru أو ameṣro




مِلك اليمين (الجواري والعبيد) = Ayla en ufusi




الجزية (الضريبة) = tiwsi




أهل الذمة / أهل العهد = Ayt imuren أو Ayt irawen




النفاق = azbulleɣ




المنافق = azballaɣ




المنافقون = izballaɣen




يوم الحساب = Ass en tiṭṭant




يوم القيامة = Ass en tnekra




زلزلة الأرض = Asmus en wakal




المسيح الدجال (المسيح الكاذب) =

Amettwames askerkas




الثواب /الجزاء = amerkid أو arrazen أو irwan




العقاب (العقوبة) = tamarrut




الجنة = amaglal أو turtit أو abuɣlu




جهنم = irɣis أو irgis أو ahas أو azas




نار جهنم = Timessi en yirgis

أو Timessi en wahas




خالدين فيها / خالدون فيها = D-imaɣlalen dey-s




العذاب = anulef أو tamara أو tammara




التعذيب = asennulef أو amerret




النعيم = tisirikt أو andaz أو amdaz

أو aẓeḍwi أو timenḍay




الحور العين = Timeswin en wallen

أو Timeswin en tiṭṭawin




الزبانية = igartiyen




الملاك / المَلَك = aneglus أو anejlus

أو aneǧlus




الملائكة = ineglusen أو inejlusen أو ineǧlas

أو ineglas




عزرائيل / مَلَك الموت = irraɣ أو amessesten




الشيطان = adaymun أو arzu




الشياطين = idaymunen أو irzuten




الجني / العفريت = amdun أو amenḍer




الجن / العفاريت = imdunen أو imenḍaren




سدرة المنتهى = Axliǧǧ en uɣarad




اللوح المحفوظ = Asellum amettwajber

أو Tafilt tamettwajbert




الدنيا = taduyt أو amaḍal




الآخرة = taneggarut أو tameggarut




الذنوب = ibekkaḍen




المعاصي / المخالَفات = timmezrayin




التوبة = tageṛẓawt أو taǧeṛẓawt

أو taǧerzawt




هو تاب = Netta yemmogṛeẓ

أو Netta yemmoǧṛeẓ




الرحمة = tamella أو tamellawt أو tamallut




الرحمان / الرحيم = amallay أو amesmullu

أو amnahaɣ




رحمه الله / فليرحمه الله = Ad ɣef-s yesmulla Yakuc




المرحوم = utmalla أو amettwasmullu




المغفرة = asaruf




✍🏽 2) مصطلحات من الديانة المسيحية باللغة الأمازيغية:




الرب (الله) = Ababay




الروح / الأرواح = iman




الروح القدس = Iman ifoẓaren




الثالوث = amakṛaḍ أو anakṛaḍ




يسوع / يشوع / عيسى = Yeccu




يسوع ابن الله = Yeccu Memmi-s en Yakuc




المسيح (الممسوح) = Amettwames




يسوع المسيح = Yeccu Amettwames




المسيحية (الديانة المسيحية) = Tamettwamsa




المسيحي = Amettwamsan




المسيحيون = Imettwamsanen




الصَّلب (القتل بالتعليق على صليب) = asenter أو aggal




الصليب = anca أو asagel أو akukel




الموت = axsay أو aɣsay أو tamettant




القيامة من الموت = Tanekra zeg wexsay




النزول إلى الجحيم = Aṭṭar ɣer wahas

أو Agsar ɣer yirgis




الصعود إلى السماء = Awwan ɣer ujenna

أو Taluyi ɣer ujenna




المجيء الثاني = Tawasit tiss snǝt




العشاء الأخير = Amensi aneggaru




الأسرار المقدسة = Ufuren ifoẓaren




العهد القديم (الميثاق القديم) = Arkawal Aqbur

أو Arkawal Azayku




العهد الجديد (الميثاق الجديد) = Arkawal Amaynu




الإنجيل = injil أو abenǧil




الكتاب المقدس = Adlis Afoẓar أو Arra Afoẓar




الأوامر العشرة (الوصايا العشر) = Mraw ineẓḍayen




الترنيم / الترنيمة = aɣewwej أو tiɣewwejt




البشارة / البشرى = tadawit أو takubbirt




التبشير = asedwet




الفداء

= tiɣmi




الخلاص (النجاة) = afessi أو tilila

أو tanoṛẓemt أو anoṛẓem




مملكة الله = Tageldit en Yakuc

أو Tagelda en Yakuc




الجحيم = irgis أو irɣis أو ahas أو azas




بحيرة النار = Agelmam en tmessi

أو Ajeřmam en tmessi




اللعنة الأبدية = Tarebbiḍt tuɣlilt

أو Asmukker uɣlil




المَطهَر(purgatory)= asaɣus أو azemmuzed




مضاد المسيح / ضد المسيح = Mgal-Amettwames




الدابة / الوحش = Aywal أو Amẓiw أو Abẓanɣaw




رقم الوحش (علامة الدابة) = Oṭṭon en wemẓiw




نهاية الزمان = Taggara en wakud

أو Taggara en uzemz




بولس الرسول = Pawlos Amazan

أو Pawlos Anemmazul




التعميد / المعمودية (الغسل أو الإغطاس المسيحي) = Asired أو Asenḍeb




يوحنا المعمدان = Yuḥenna Amessired




مريم العذراء = Meryem Tamgudt




الكنيسة = tafacga




الكنائس = tifacgiwin




صلاة الرب / صلاة الله = Asumed en Yakuc




القداس (تجمع لصلاة جماعية مسيحية) = Agraw afoẓar




القداسة / القدسية = tiffoẓert




التقديس = asfoẓer أو aseffoẓer




الخطيئة الأصلية = Abekkaḍ inettiyan

أو Abekkaḍ asentiyan




الخطايا / الآثام = ibekkaḍen




الحياة الأبدية / الحياة الخالدة = Tudert tuɣlilt




✍🏿 المراجع الأمازيغية:




– “المعجم العربي الأمازيغي”، 3 مجلدات،

تأليف: محمد شفيق. الرباط، 1990، 1996، 2000.




– Lexique religieux berbère،

تأليف: Kamal Naït-Zerrad، في Milano، إيطاليا،1998.




– “ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأمازيغية”، جُهادي الحسين الباعمراني، Anfa، المغرب، 2003.




– ترجمات العهد الجديد (الإنجيل المسيحي) بأمازيغية الريف والأطلس وسوس والقبايل، مؤسسات تبشيرية مسيحية.




– Un témoin manuscrit de la

Mudawwana d’Abu Ġanim en berbère،

دراسة حول مخطوط “كتاب البربرية” لأبي غانم

تأليف : Vermondo Brugnatelli ، إيطاليا2011.




✒️ الموضوع ( منقول )

السبت، 7 يونيو 2025

أصول اسم أمازيغ في المصادر القديمة: من اليونان إلى المؤرخين العرب



أصول اسم أمازيغ في المصادر القديمة: من اليونان إلى المؤرخين العرب




تُشير المصادر التاريخية إلى أن أقدم ذكر لكلمة "أمازيغ" أو ما يُشتق منها يعود إلى العصور القديمة، حيث استخدمها المؤرخون اليونانيون والرومان والبيزنطيون للإشارة إلى سكان شمال إفريقيا الأصليين.


في المصادر اليونانية والبيزنطية:


هيكاتايوس الملطي (القرن السادس قبل الميلاد) يُعتبر من أوائل من أشار إلى الأمازيغ باسم "مازيس" (Mazyes)، وهو ما يُعتقد أنه تحريف للاسم الأصلي "أمازيغ".


هيرودوت (القرن الخامس قبل الميلاد) استخدم مصطلح "ماكسيس" (Maxyes) للإشارة إلى نفس المجموعة السكانية.


في القرن السادس الميلادي، قام ستيفان البيزنطي بتوثيق هذه التسميات في معجمه "إثنيكا"، معتمدًا على أعمال هيكاتايوس.


في المصادر الرومانية:


أطلق الرومان تسميات متعددة على الأمازيغ، منها "مازيس" و"مازيكس" و"مازاكس"، وكلها تُعتبر تحريفات للاسم الأصلي.


في القرن الرابع الميلادي، ذكر المؤرخ أميانوس مارسيليانوس الأمازيغ باسم "مازيك" (Mazices) في سياق حديثه عن الحروب في منطقة شرشال (تيبازة حاليًا).


في المصادر العربية:


أشار المؤرخ ابن خلدون (القرن الرابع عشر الميلادي) إلى أن البربر هم أبناء "مازيغ"، معتبرًا إياه الجد الأعلى لهم.


ذكر القلقشندي (القرن الرابع عشر الميلادي) اسم "أمازيغ" في كتابه "صبح الأعشى"، مشيرًا إلى نسب البربر.


تُظهر هذه المصادر أن تسمية "أمازيغ" أو ما يُشتق منها كانت معروفة منذ العصور القديمة، واستخدمها المؤرخون اليونانيون والرومان والبيزنطيون والعرب للإشارة إلى سكان شمال إفريقيا الأصليين.






هل اسم أمازيغ هو اسم مُستحدث حقًّـا؟
هل هو فعلا صناعة استخباراتيّة فرنسية؟


إليـكم هذه الموسوعات المختارة -تجاهلت المؤرخين الفرنسيين- وهذا تقريبا بين 1300م إلى 1914م (قبل ولادة المدعو جاك بينيت). لو أضفت موسوعات إسبانية وإيطالية وفرنسية بعد 1914م، لأغرقت المنشور بعدد كبير من الكتب.


طبعاً هذا المنشور يأتي تباعا لمواضيع ذات صلة، أدرجت فيها أصول الأمازيغ من حام بن نوح اعتمادا على شيوخ النسابة (ابن حزم، ابن الأثير، ابن عبد البر، وابن خلدون). راجعه https://www.facebook.com/share/p/191pzyz12w/


وأن من قالوا بتلك الأساطير مطعون فيهم من علماء المسلمين


https://www.facebook.com/share/p/1BpyWSBXZY/


وكيف تم التأسيس أصوليا للكذب في التاريخ.


https://www.facebook.com/share/p/19GHMaKXmr/


تفكيك أشهر كتاب في قبائل اليمن ( الإكليل للهمداني)


https://www.facebook.com/share/p/16eU55Ti3H/


كتاب يمني قديم عن ملوك حِميَر يؤكد أن البربر من حام.


https://www.facebook.com/share/p/1ALWf1K5A1/


حديث نبوي عن أصول البربر


https://www.facebook.com/share/p/16drnSJeJ4/


📍 اللهم أرنا الحق حقا وارزقنا اتباعه.


_


هذه قائمة المراجع لذكر اسم أمازيغ:


الكتاب، صاحبه، السنة، ورابط الكتاب إلكترونيًا من أجل التحقق.


• Historisch Verhael, Of Beschryving Van de Voyagie : Gedaen onder de Suite van den Heere Koenrad van Klenk, Extraordinaris Ambassadeur Van haer Ho: Mog: de Heeren Staeten Generael, En sijn Hoogheyt den Heere Prince von Orange: Aan Zijne Zaarsche Majes... by Hooghe, Romeyn de Publication date 1677-04-12 Publisher Jan Claesz ten Hoorn https://archive.org/.../jbc.bj.uj.edu.../page/n3/mode/2up...




• A briefe of the Bible History. 1639 by Clapham, Henoch. https://archive.org/.../bim_early-english.../mode/2up...


• Die Mazigh-völker : ethnographische notizen aus Süd-Tunesien by Stuhlmann, Franz https://archive.org/.../diemazighvlkeret.../page/n3/mode/2up


• Notizia intorno alla famosa opera istorica di A'bderRahhman Ibnu Khaldun filosofo africano del secolo decimoquarto del conte Jacopo Graberg da Hemso Publication date 1846 https://archive.org/.../bub_gb.../page/n3/mode/2up...


• Verfassung : sociale gliederung, recht und wirtschaft der Tuareg by Köhler, Arthur, 1877- https://archive.org/.../verfassungsocial.../page/n1/mode/2up


• Die Phönizier by Movers, F. C. (Franz Carl), 1806-1856Publication date 1841 https://archive.org/.../p2diephnizie.../page/362/mode/2up...


• Revue tunisienne Publication date 1894 https://archive.org/.../revuetunisi.../page/n383/mode/2up...


• The African Repository 1862-01: Vol 38 Iss 1 Publication date 1862-01 Topics Historical Periodical, Historical Journals, microfilm https://archive.org/.../sim_african.../page/4/mode/2up...


• Reisen Und Entdeckungen In Nord Und Central Afrika In Den Jahren 1849 Bis 1855 by Barth, Heinrich https://archive.org/.../reisen-und.../mode/2up...


• Remarks on the recent travels of Dr. Barth in Central Africa, or Soudan : a paper read before the Ethnological Society of New York, November, 1858 by Hodgson, William Brown, 1800-1871 Publication date 1858 https://archive.org/.../remarksonrecentt00hodg/mode/2up...


• Specchio georgrafico, e statistico dell'impero di Marocco by Jakob Gråberg af Hemsö Publication date 1834 https://archive.org/.../specchiogeorg.../page/n6/mode/2up...


• The eastern Libyans : an essay by Bates, Oric, 1883-1918 Publication date 1914 https://archive.org/.../easternlibyan.../page/n7/mode/2up...


• Das magusanische Europa, oder: Phönizier in den innen-landen des europäischen Westens bis zur by Georg Carl Wilhelm Philipp von Donop Publication date 183 Publisher Friedemann Chr. Keyssner https://archive.org/.../dasmagusanisc.../page/n9/mode/2up...


• كتب و تاريخ ابن خلدون - طبعة نادرة و قديمة و ملونة by ابن خلدون Publication date 1300 https://archive.org/details/1311-1894/تار¸يخ%20الدول%20الاسلامية%20بالمغرب%20وهو%20القسم%20الاخر%20من%20كتاب%20العبر%20وديوان%20المبتداء%201%20-%20دار%20الطباعة%20السلطانية%201847-51/page/n5/mode/2up?q=مازيغ


• كتاب_دائرة_المعارف_وهو_قاموس_عام_لكل_فن_ومطلب البستاني، بطرس بن بولس" Publication date [1876] https://archive.org/details/AAlexandrina-064244/page/n3/mode/2up?q=أمازيغ


• التبيان فى تخطيط البلدان by "رأفت، إسماعيل." Publication date 1329 صفحة 475 https://archive.org/details/AAlexandrina-146386/mode/2up?q=أمازيغ


وعند العرب والترك


1. مجلة الهلال مجلة شهرية تصدر عن دار الهلال، أسسها جورجي زيدان سنة 1892 وصدر عددها الأول في 1 سبتمبر من العام نفسه، وهي بذلك تعد أول مجلة ثقافية شهرية عربية، وما زالت تصدر حتى اليوم. تاريخ الإصدار:1892 إلى 2007 https://archive.org/details/al-hilal-magazine_202302/Al-Helal%201998/mode/2up?q=امازيغ


2. Memlik 'Osmnyenin trh ve cgrfy lugti by Cevad, 'Ali, d. 1913 Publication date 1895 https://archive.org/details/memlikosmnyenint01ceva/page/n3/mode/2up?q=امازيغ


3. - التبيان فى تخطيط البلدان "رأفت، إسماعيل." 1929


https://archive.org/details/AAlexandrina-146386/page/n1/mode/2up?q=امازيغ


4- هذه هي الجزائر، أحمد توفيق المدني 1956


https://archive.org/details/AAlexandrina-013199/mode/2up?q=مازيغ


5- البيان مجلة علمية ادبية طبية صناعية - السنة الأولى ابراهيم اليازجي; بشارة زلزلPublication date 1897


https://archive.org/details/AlBayan01/mode/2up?q=مازيغ






منقول
الأحد، 9 مارس 2025

تأثير الأمازيغية في لهجات شمال افريقيا المستعربة




نظراً لعدم اهتمام كثير من الكتاب و علماء اللغات باللغة الامازيغية ، و عدم التطرق إليها حين يتم تحليل كثير من الألفاظ في اللهجات المحلية و عند مقارنة اللغات ببعضها،تطرقنا لذلك لأجل إظهار وجهة نظرنا في ما يخص هذه اللغات و علاقتها مع اللغة الامازيغية و أظهار كيف أن اللغة الامازيغية أثرت كثيراً في اللغات المجاورة لها و بالأخص اللغة العربية ، و عند ملاحظة و استقراء اللهجات العربية و بالأخص لهجات شمال أفريقيا ، نجد ان بها كثير من الألفاظ الامازيغية وخاضعة للقاعدة اللغوية الأمازيغية، و التي لم تستطع اللغة العربية إزاحتها و استبدالها بالفاظ عربية وبتطبيق قواعدها اللغوية.
وهذا ما نلاحظه في اللهجات المحلية سواء في الألفاظ المستعملة بين الناس او في أسماء القرى و المدن ، او في أسماء العائلات و الأشخاص ، وكذلك أسماء المناطق و الأماكن العامة وأسماء الحيوانات والنباتات والعصافير.
وهنا أقول اللهجات المحلية و ليس اللهجات العامية كما يصفها كثير من أشباه مثقفينا ، لماذا ؟ لأن عندما تقول اللهجات العامية هنا تبين أن عامة الناس يتكلمون هذه اللهجات ، و لا وجود للهجات او لغات أخرى معها.
و لزيادة تأكيد هذا نذكر بعض الملاحظات حول اللهجات المحلية و بالأخص في دول شمال أفريقيا ، منها :
ــ عدم وجود المثنى في هذه اللهجات وهو راجع الى أن اللغة الامازيغية ليس بها مثنى .
ــ عدم وجود الحروف اللثوية في هذه اللهجات ، مثل الذال والظاء ، و هو راجع الى أن اللغة الامازيغية لا يوجد بها أصلاً هذه الحروف .
ــ قلة وجود الحروف مثل الضاد و العين و الحاء ، في اللهجات المحلية ، لأن هذه الحروف هي كذلك لا توجد في اللغة الامازيغية أصلاً ، وإن وجدت فهي نتيجة لتأثير اللغة العربية في اللغة الامازيغية .
ــ كثرة استعمال حرف ( g ) في اللهجات المحلية بدل من حرف الجيم و القاف ، وهذا راجع الى أن حرف ( g ) هو حرف أساسي في اللغة الامازيغية ، بينما هذا الحرف لا يوجد في اللغة العربية .
( الغفّة ) و هي شعر الرأس و هي اتت من اللفظ الامازيغي ( تغوفّا ) وهي كذلك تعني شعر الرأس وهي اشتقت من اللفظ ( إغف ) وهو يعني الرأس بالامازيغية ، و أيضاً يوجد ( غف ) وهو حرف جر ويعنى على .
الاّغ ) الذي يعني القاع في الامازيغية ومنه ( يتّلّغ ) و يعني يلعق ، و اللفظ ( إلغ ) و يطلق على فم الرحى أي محيط الفم ، وحسب ما جاء في مدونة ابن غانم : ( إلغ ) بالامازيغية بمعنى المدح ، و ( يلّغ ) أي مدح ، ومن المعروف أن المدح هو من عمل اللسان ، و اللفظ ( لغي ) وهو المناداة بصوت مرتفع ، و زد على ذلك اللفظ ( ميلق ) من لهجة جادو نفوسا ، و يطلق على أي سطح أملس او ناعم ، وهنا حرف ( ق ) أصله ( غ ) ، بحيث يكون اللفظ ( ميلغ ) وهو الشيء الناعم نتيجة عمل اللسان ، كما المدح ، و ( يملغ ) أي الذي تغير طعمه وهو التذوق ، و اللفظ ( املّاخ ) وهو الذي يقوم بدبغ الجلود و صناعة قطع الجلود المستخدمة في الأحذية وهذه القطع تسمى ( تملخين ) ومفرده ( تاملخت ) وهو من فعل ملخ او ملغ ، ولعلم في الامازيغية يكون الإبدال في ما يخص هذا اللفظ بين ثلاثة حروف فقط هي ( غ – خ – ق ) ، وأيضاً اللفظ ( يلقغ ) أي ناعم والذي أصله ( يلغغ ) بزيادة ( غ ) أخرى عن ( يلّغ ) ، ومنه اللفظ ( تملغغت ) وهو من ( ألّاغ ) أي المخ ، ومنه اللفظ ( تلغت ) وهو الوحل وهو مشتق من ألّاغ و القاع ، وأيضاً اللفظ ( لوغ ) وهو يطلق على الماء العكر الذي في القاع
( مليغيغة ) يطلق على الفتحة التى في عظم الرأس للأطفال حديثي الولادة وهي في مقدمة الرأس ، وفي الامازيغية تكتب ( تملغّيغت ) ولها علاقة باللفظ ( ألاّغ ) و يعني القاع الذي يحوى المخ ، و المخ هو ( ألّل ) و الى جانب اللفظ ( تملغّيغت ) يوجد لفظ مرادفاً له وهو ( تابلقّا ) ومنه اللفظ ( يتّبقل ) أي الذي يصاب بحرارة الشمس في رأسه .
كطّاية ( geththaya)
هذا اللفظ اتى من اللفظ ( تاكطّايت - tageththayt ) في بعض اللهجات تكتب ( تاجطّويت - tajeththuyt ) ، و هي تخص البنات فقط ، حيث يتم تحليق شعر الرأس من الجانبين و يترك وسط الرأس طويل الشعر و يمسك الى الخلف حتى يتدلى على الظهر ، وهي من التقاليد الامازيغية القديمة ، حيث يحلق شعر البنات من اليوم الأول للولادة حتى تصل سن الرشد
البازين = تاكولا بضم الكاف وتشديد اللام
وهي وجبة تتكون من دقيق الشعير المرحي و يعجن بالماء مع التسخين حتى يتصلب قليلاً ثم يوضع في القصعة ويكون على شكل مخروطي وبه فتحة من الأعلى ، ثم يضاف إليه الطبيخة وتعرف بـ ( اسكاف ) وكذلك ( بليلو ) ، و عليه فأن اللفظ ( بازين ) أتى من شكل العجين و الذي هو مخروطي ، و ( بازين ) في الامازيغية تعني الشكل المخروطي ، في جبل نفوسا وجربة يطلق عليه ( أرواي ) .
الزميطة
وهي أكلة امازيغية قديمة و تتكون من دقيق الشعير المرحي و أحياناً يضاف إليه بعض الأعشاب العطرة ، و يخلط مع الماء و أحيانا بالزيت ويقدم كوجبة ، وهو أتى اللفظ ( أزمط ) الذي يعني ابلع الأكل لأن الزميطة تبلع و لا تمدغ عند أكلها .

وهي الآلة الخشبية المعدة لصناعة الحولي ، و في الامازيغية تعرف بـ ( زطّا ) و المسدة اتت من اللفظ
( تامسدّيت ) و هي إحدى الأدوات التي تستعمل عند إنشاء ( زطّا ) وتصنع من الخشب او الحديد وهي أربعة قطع حديد على شكل مربع ، و يثبت بها أربعة أعمدة من الحديد في كل زاوية ، وكذلك يوجد ( أسدّاي ) وهو القاعدة السفلية المنسج ( زطّا ) ، وهو من الفظ ( ادّاي ) أي السفلي .
الجرد
إن الجرد او الحولي كما ينطق في بعض المناطق ، وهما من الملابس المحلية المعروفة ، إن اللفظ الحولي اتى من الحول وهو يعني السنة في العربية ، ويقابله في الامازيغية اللفظ ( تلابا ) وهو لباس المرأة والرجل ، ولكن ( الجرد ) يعني ( تلابا ) او الحولي القديم والذي اتى من اللفظ ( يجرد ) ويعني قدم ، و ( تلابا ) التى تلبسها المرأة ، منها عدة أنواع ، ( تاقوسيت ) ، و ( لمقنا ) و( تاخليلت ) و هذه الأخيرة لا تلبس إلا في ايام العرس ، حيث تلبسها العروس فقط .
الطاقية
وهي غطاء الرأس وهو من اللفظ الامازيغي ( يتّقّا ) أي لم يعد يرى او مختفي ، و اللفظ ( يتّقّا ) له علاقة باللفظ ( تاقّا ) أي الغبار و الذي عندما يتصاعد يختفي ما خلفه ، و اللفظ ( ا تّقات ) وهو الشيء الذي يسترك او يحميك من أشعة الشمس او من البرد او غيره ، و بالتالي نجد ان ( الطاقية او التاقية ) هي بدورها تحمى الرأس و تستره ، مع وجود ألفاظ في العربية أخذت من هذا اللفظ ، مثل اتقى و الإتقاء .
قرجومة
وهي تعني البلعوم في الامازيغية وتكتب ( تاقرجومت - tagerjumt ) بحرف ( g )و ليس ( ق )، وتجمع ( tgurjam ) .
للاّ
وتنطق اللام مشددة و هي تعني سيدة وهي كلمة امازيغية وليس لها أي معنى آخر ، و تجمع ( تيند للاّ ) أي سيدات ، وهي تستعمل في شمال أفريقيا من ليبيا حتى المغرب .
إقرقب _ igergeb
وهي عملية رحي ثمار الزيتون في معاصر الزيتون والتي تعرف في الامازيغية بـ ( إندار ) ومفردها ( أندور ) ، وكذلك في اللهجة العامية يقال الشوامى في الامازيغية ( تشوماى ) وهي جمع ، والتي تقوم بعصر
الزيتون المرحي ليخرج منه الزيت مع المرجين ، ( ميرجين ) وهذا الأخير يصفى منه الزيت ،و أيضاً الفيتورة وهي ( أفيتور ) و منها أخذ اسم الفيتورى ، و للعلم فأن معاصر الزيتون القديمة و التى مازالت في قرى نفوسة حتى الان سليمة ، هي من اختراع الامازيغ من اقدم العصور ولهذا مازلت الالفاظ التى تتعلق بالمعصرة هي ألفاظ امازيغية .
قلالية ( gellaleya )
وهي ما يعرف بالبلكونة ، و هي مساحة تكون لتهوية الحجرة و لنشر الملابس فيها وهي وشكلها الخارجي يكون معلّق بدون أعمدة ، وهذا اللفظ أتى من اللفظ الامازيغي ( أقل -- agel ) والذي يعني علّق ، ومن اللفظ ( قلّو - gellu ) أي المعلق ، ويطلق على تركيبة صخرية تشبه القلالية .
يمرد
وتكتب ( إمرّد ) وهو لفظ امازيغي ومعناه في العربية يزحف ، و الذي أتى منه اللفظ ( امرّاد ) أي الزاحف ، و اللفظ ( يمرد ) أي زحف ، و اللفظ ( نمرود ) وهو الزاحف ، ومن الالفاظ في اللغة العربية ( المارد و المريد و المتمرد ) كلها اشتقت من اللفظ الامازيغي ( يمرد )
القيلولة
وهي الفترة التى يركن فيها الناس الى الراحة عند اشتداد حرارة الشمس ، و تعرف في الامازيغية ( آزل او آزال ) ، أي الظهيرة في العربية ، و القيلولة اتت من اللفظ الامازيغي ( إقيل ) أي رفض و اللفظ ( قاليد ) ويعني أتركني ، و ما القيلولة إلا ترك العمل و الخلود الى الراحة .
قدر - gder
وهو إناء فخاري يستعمل للطبخ قديماً و بالامازيغية يكتب ( توقديرت - tugdirt ) و في بعض اللهجات مثل لهجة يفرن يكتب ( تويديرت ) و اللفظ الاخبر أتى من اللفظ ( يدّر ) ويعني عاش ، و الذي له علاقة مع الالفاظ ( إدير ) وهو اسم من عاش ، و ( تادّارت ) وهي تعني المنزل وأيضاً القرية و قطعة الأرض المخصصة للزراعة ، و ( تيدّرت ) وهي الحياة ، ومن الملاحظ ان كل هذه الالفاظ مشتقة من اللفظ ( يدّر ) و كلها تتعلق بالأكل او العيش ، وفي الأخير نؤكد ان اللفظ العربى
( الدار ) هو لفظ امازيغي مشتق من ( يدّر ) و ( تادّارت ) .
القديد – algedid
و يقصد به أخذ قطع من اللحم توضع على الحبل تنشر في أشعة الشمس بعد ان تغطس في سائل من الماء و الملح و بعض التوابل ، لفترة زمنية و بعد ذلك تقلى على النار بالزيت حتى تتيبس قليلاً ، ثم تخزن في أواني من الفخار ، ليتم استهلاكها فيما بعد ، ( أقديد ) وهي أكلة امازيغية قديمة جداً ، وهذا اللفظ أتى من اللفظ ( أقّد ) الذي يعني الحرق بالنار و أيضاً يعني الكي بالنار ، واشتق منه اللفظ ( إغد ) الذي يعني الرماد وهو من مخلفات النار ،وهنا تحول حرف ( ق) الى ( غ ) وهي عملية تبادلية موجودة في النحو الامازيغي . و من هذه الالفاظ أخذت العربية من الامازيغية اللفظ ( متّقدة ) ، و ( الموقد ) .
هجّالة
وهذا اللفظ أخذ من اللفظ الامازيغي ( تادجالت و أدجال ) ومعناهما الارملة والارمل .
تكّازة
وهي ما يعرف في العربية بالعرافة ، وهذا اللفظ يستعمل في تونس وهو اتى من اللفظ ( يوكز ) ويعني فهم ، و اللفظ ( تاكزا ) ويعني الفهم ، ثم صار هذا اللفظ بعد ذلك يطلق على علم الغيب ، ومنه أتى اللفظ
( تتكّازت ) ويعني العرًافة ، مازالت هذه الالفاظ تستعمل الى اليوم في كثير من المناطق

البكّوش = ازنزوم بفتح الالف وضم الزاي وتسكين النون وضم الزاي وتسكين الميم
وهي تعني الأبكم ، وهو لفظ أمازيغي ، حسب ما جاء في محيط المحيط البكوش : الأخرس في لغة المغاربة ، وعن دوزي قال البكوش كلمة أمازيغية .
الجواجي
( ما عنديش اجواجي ) ومعناه ما عندي مقدرة ، وهي من اللفظ الامازيغي ( جاج ) و قي بعض اللهجات ( قاج - gaj ) والذي يعني داخل ، وما المقدرة و الجواجي إلا من الداخل من القلب ، واللفظ الأخير ( gaj ) اشتق منه اللفظ ( إقاجي - igaji ) بما معناه يغامر بشجاعة و ما الشجاعة إلا من داخل القلب .
يبرز
عندما تسأل أي إنسان عن حالته الصحية يقول لك نبرز أي انه في حالة جيدة ، وهذا اللفظ في الامازيغية يكتب ( إبرّز ) و لكن في لهجة القبائل في الجزائر يقولون ( إقرّز - igerrez ) أي أن حرف ( ب )
انقلب الى ( g ) حسب خاصية إبدال الحروف في الامازيغية ، ومن هذا اللفظ اشتق اللفظ ( القرّازي - agerraz ) وهو زيتون المائدة الغليظ ، وأيضاً أرى إن أسم مدينة ( قرزة - gerza ) التاريخية قد أخذ من هذا اللفظ .



المصدر:
الثلاثاء، 4 مارس 2025

حروف تيفيناغ هي حروف أمازيغية أصلية بالدليل و البرهان




عندما تدرس بعمق العلاقة بين #المنقوشات_الأمازيغية القديمة والمنقوشات الفنيقية واللاتينية في شمال إفريقيا، ستلاحظ ثلاثة أمور دالة وباعثة على المزيد من البحث.




#الملاحظة_الأولى بينما تنتشر المنقوشات الفينيقية واللاتينية فقط قرب الثغور الساحلية (خصوصا المتوسطية)، تنتشر المنقوشات الأمازيغية القديمة في جميع الجهات، في الشمال والجنوب، في الشرق والغرب، في الوسط وفي الهوامش.




☎️هذا الفرق في #توزيع المنقوشات يعكس من طبيعة الحال #أصلانية الأمازيغية وارتباط الفينيقية واللاتينية بمناطق نفوذ المحتل دون غيرها.




#الملاحظة_الثانية هي أن المكتوبات الفينيقية واللاتينية القديمة كانت مرتبطة بالأساس بالوظائف الادارية والثقافة الجنائزية ، بينما المكتوبات الأمازيغية متعددة الوظائف إذ تستعمل في كتابة النصوص الأدبية، وتستعمل في الارشاد الطرقي، وتستعمل للتعبير عن المشاعر بالاضافة للوظائف الادارية والجنائزية.




☎️هذا الفرق في #وظيفة المنقوشات والمكتوبات يعكس ارتباط الكتابة عند المحتلين الفينيقيين والرومانيين بتدبير مهامهم "الكولونيالية" في شمال إفريقيا، وارتباط المنقوشات والمكتوبات الأمازيغية بالواقع الثقافي الحياتي المحلي، مما يدل بشكل واضح على #أصلانية الحضور الأمازيغي وارتباط الحضور الوافد بدوافع وجوده "الكولونيالي".




#الملاحظة_الثالثة هي أن اللغة الأمازيغية التي نجد في المنقوشات والمكتوبات القديمة لا تزال موجودة حتى اليوم، بينما اللغتان البونيقية واللاتينية اختفتا وانقرضتا من شمال إفريقيا.




☎️هذا الفرق في #البقاء يعكس الطبيعة #الأصلانية للغة الأمازيغية بمقابل الوجود "الكولونيالي" المؤقت للبونيقية واللاتينية.




الفرق بين المنقوشات الأمازيغية، من جهة، والبونيقية واللاتينية، من جهة أخرى، هو فرق في #التوزيع، و #الوظيفة، و #البقاء ... فهو فرق بنيوي يحتاج إلى تفسير، ولا يمكن تفسيره إلا بدلالة #أصلانية الأمازيغية و"كولونيالية" الفينيقية واللاتينية.




والسؤال الذي يطرح نفسه هو: لماذا اهتم الأركيلوجيون والايپيڭرافيون الأجانب بتاريخ الكتابة الأمازيغية ولم يهتموا ب #أصلانيتها .. الجواب هو أن الدراسات #الأصلانية لم تظهر بعد في أيام الرواد الأوائل من دارسي الأمازيغية ومنقوشاتها (من سلوسي إلى پيتشلر)، وأن الرواد الأوائل لم يكونوا مهتمين أصلا ب #أصلانية الموروث اللساني الأمازيغي.




لقد آن الأوان لنعيد بناء التاريخ الأمازيغي، والأنتروپولوجيا الأمازيغية، والاپيڭرافيا الأمازيغية، واللسانيات الأمازيغية، والاثنوڭرافيا الأمازيغية بصفتها فروعا لنمط واحد من الدراسات هو الدراسات الأصلانية ... نحتاج لتفكيك الميتودولوجيات التقليدية على ضوء سؤال الأصلانية.




#اقتراح_قراءة لفهم رهان #الدراسات_الأصلانية وأهميتها في العالم الأكاديمي المعاصر، أقترح على القارئ الكريم قراءة كتاب: Decolonizing methodologies: Research and Indigenous peoples

لصاحبته Linda Tuhuwia Smith


المصدر : صفحة الأستاذ عبد الله الحلوي على الفيسبوك

الاثنين، 3 مارس 2025

تاريخ وأصول قبائل الشاوية بالمغرب




تاريخ وأصول قبائل الشاوية بالمغرب




■ ديموغرافية الشاوية عبر العصور :




🌠نهاية العصر المرابطي وبداية العصر الموحدي :

ذكر الجغرافي الإدريسي (1100-1165م) --- أي بعد وفاة أبو بكر اللمتوني المرابطي سنة 1088م، إذ عاصر نهاية دولة المرابطين وبداية عهد الموحدين، أن سكان تامسنا كانوا من قبائل شتى، ومنهم برغواطة. وقد جاء في قوله:

"وقبائل تامسنا شتى مفترقة، فمنهم برغواطة ومطماطة وبنو تسلت وبنو أويقمران وزقارة وبعض من زناتة وبنو يجفش من زناتة" .




🌠خلال العصر الموحدي :

ينقل لنا ابن خلدون انزال ونفي المنصور الموحدي لفرقة من جشم لتنضاف للقبائل الأمازيغية بتامسنا حيث قال :

"ولاذوا بدعوته فنفاهم الى المغرب الأقصى. وأنزل جشم ببلاد تامسنا"




🌠خلال وبعد العصر المريني :

الشاوية أو تامسنا كما كانت تعرف قديما تحدث عنها ابن خلدون (1332-1406م) في اطار حديثه عن بيعة القبائل المغربية للسلطان المريني حيث قال : "فبايعه من الظواعن الشاوية والقبائل الاهلة : هوارة و زكارة و مديونة"




ويحقق المؤرخ حماه الله ولد السالم في قبائل الشاوية بالمغرب حيث قال :

"ومن هوارة اليوم أيضا أمّة كبيرة تترحّل مع زَنَاتَة في سهول تامسنا، الواقعة على المحيط الأطلسي، ويُسمَّونَ جميعُهُم: شاويّة، وهُمُ الذين ذكرهُم بن خلدون في قوله: فبايعه (يعني عبد الحق المريني) من الظواعن(الرّحَّل) الشاوية والقبائل الآهلة (المستقرة): هوّارة وزكّارة."




📃يعطينا الحسن الوزان (1488-1554م)، الذي زار المنطقة، تفاصيل أكثر عنهم، حيث قال عن إقليم تامسنا:

"كان فيه نحو أربعين مدينة وثلثمائة قصر يسكنها عدد من قبائل البربر"




وأضاف :

"يتعايش في بادية تامسنا ثلاثة من هذه الشعوب : زناتة، وهوارة، وصنهاجة"




وتحدث عن طرد المرينيين للفرق الأعرابية وتوطين قبائل زناتة وهوارة وصنهاجة بعد نهاية حكم الموحدين، حيث قال:

"وكان سقوط هذه الأسرة كارثة عظمى على الأعراب الذين وقعوا في فقر مدقع، وطردهم ملوك بني مرين من هذا الإقليم وأعطوه لقبائل زناتة وهوارة جزاء لما لقوه منهم من مناصرة. وهكذا أصبح الزناتيون والهواريون يتصرفون في هذا الإقليم وتكاثروا فيه حتى انهم اليوم، وربما كان ذلك منذ مائة سنة، يخيفون ملوك فاس ويرعدون فرائصهم، اذ يقدر أن عددهم يصل الى ستين ألف فارس ومائتي ألف راجل."




■ لغة قبائل الشاوية في القرن 15 :




قال الحسن الوزان (1488-1554م)، الذي زار إقليم الشاوية عدة مرات:

"سكان تامسنا ... أحرار ذوو شوكة يتكلمون اللغة الافريقية (الأمازيغية)"




■ أنساب قبائل الشاوية :




⭐مديونة :

قبيلة أمازيغية تحدث عنها الكثير من المؤرخين ونسبها الكامل هو "مديونة بن فاتن بن تمصيت بن ضريس بن مازيغ" وهي من البربر البتر من بني فاتن من ضريسة




قال الاصطخري (850-957م) : "والبربر الّذين هم بارض الاندلس وسائر المغرب صنفان صنف يقال لهم البتر وصنف يقال لهم البرانس، فنفزة ومكناسة وهوارة و #مديونة من البتر"

وفي حديثه عن بيوتات البربر بالأندلس تحدث ابن حزم (994-1064م) عن قبيلة مديونة

وتحدث البيدق الصنهاجي (1096-1161م) عن قبيلة مديونة أثناء ذكره لقبائل كومية

أما ابن خلدون (1332-1406م) فأورد نسبها الكامل الذي يمتد الى بني فاتن من ضريسة وهم من البربر البتر

وتحدث أيضا عنها ابن أبي زرع وغيره من المؤرخين




وأبرز حواضرها نجد مدينة الدار البيضاء ومدينة أخرى تحمل نفس اسم القبيلة، وهي مديونة.




⭐المذاكرة :

قبيلة أمازيغية تنتسب لجدها "مذكور" الذي ذكره ابن خلدون والذي أعطانا نسبه الكامل وهو : "مذكور بن محديل بن دحيا بن يلاغف بن لوا بن مطماط بن فاتن بن تمصيت بن ضريس بن مازيغ"

وهي من البربر البتر، وتنتمي إلى بني فاتن من ضريسة، مثلها مثل مديونة، اللتين غالبًا ما يتم احتسابهما ضمن شعب زناتة عند البعض.

وأحد فروعها "مليلة" من هوارة حيث يقول ابن خلدون :"فمن هوار بن أوريغ مليلة وبنو كهلان"




⭐زناتة:

قبيلة أمازيغية تحمل نفس اسم القبيلة الكبرى زناتة, ونسبها الكامل حسب ابن خلدون هو "زناتة بن جانا بن يحيى بن صولات بن ورساك بن ضري بن مقبو بن قروال بن يملا بن مادغيس بن زجيك بن همرحق ابن كراد بن مازيغ"

وأبرز حواضرها نجد مدينة المحمدية او فضالة سابقا التي ذكرها الجغرافي الادريسي




⭐بني مزاب :

قبيلة أمازيغية تحدث عنها ابن خلدون ونسبها الكامل هو "مصاب بن يادين بن محمد بن زرجيك بن واسين بن جانا بن مازيغ"




يقول "بالحاج بن بنوح معروف" في كتاب العمارة الإسلامية مساجد مزاب ومصلياته الجنائزية : "فبناء على قواعد اللهجة المزابية التي يتم فيها استبدال حرف الصاد زاءً مفخمة في الكلمات وبخاصة العربية منها مثل الصوم الذي يصبح (أَزُومي) والصلاة التي تصبح (تْزاليتْ) ومن هنا تصبح كلمة مصاب مزاب" .




⭐المزامزة :

قبيلة أمازيغية تنتمي لمصمودة, فحسب المؤرخ التقي العلوي في كتابه أصول المغاربة فهم ينحدرون من أمزميز الواقعة ببلاد المصامدة جنوبا بجبال درن.

وأبرز حواضرها مدينة السطات، وهو اسم لقبيلة أمازيغية تسمى "بني صَطَّط" كانت تناصر الموحدين، وتحدث عنها البيدق الصنهاجي في القرن 12 في كتابه.




⭐أولاد بوزيري :

قبيلة أمازيغية تنتمي لصنهاجة, يقول القلقشندي (1355-1418م) : "بنو زيري - بطن من صنهاجة من البرنس من البربر" وهو ما أكده المؤرخ التقي العلوي في كتابه أصول المغاربة.

وأبرز فروعها نجد "بني ياكرين" وهي قبيلة امازيغية لواتية تحدث عنها ابن حوقل (943-988م)




⭐أولاد سيدي بن داود :

قبيلة أمازيغية تنحدر من صنهاجة، حيث يشير المؤرخ التقي العلوي في كتابه أصول المغاربة إلى أن ترجمة سيدي بنداود نفسه تقر بصنهاجيته، وهو ما يتفق عليه جميع المصادر المغربية والأجنبية التي تناولت أصل سيدي بنداود. ومن أبرز المراكز في القبيلة نجد "كيسر"، وهي نفسها "قرية إيغيسل" التي تحدث عنها الجغرافي الإدريسي، إذ تطابق الوصف والموقع الذي حدده.




⭐الزيايدة :

قبيلة أمازيغية تنحدر من صنهاجة، حيث يقول ابن أبي زرع (القرن 13) في حديثه عن قبائل صنهاجة: "وتنقسم صنهاجة على سبعين قبيلة منهم... بني زياد"، وهو ما أكده المؤرخ التقي العلوي في كتابه أصول المغاربة. وهنا نشير كملاحظة أن المؤرخ حماه الله ولد السالم في تحقيقه لكتاب البكري المسالك والممالك يرجح نسب بني زياد بتامسنا لشعب هوارة كما جاء عند البكري، والله أعلم بحقيقة ذلك. ومن أبرز مراكزها نجد بنسليمان.




⭐أولاد زيان:

تعد هذه القبيلة موضع خلاف، فـ"زيان" قد ينحدر من زغبة، أو قد يكون من "بني زيان" من زناتة. فالحسن الوزان، الذي زار المنطقة عدة مرات، أشار فقط إلى ثلاث شعوب بتامسنا، وهم زناتة وهوارة وصنهاجة، دون أي ذكر لزغبة.

والله أعلم بحقيقة ذلك.




👈أما أنساب القبائل الأخرى، ففيها سوء في التحقيق. فبحسب ابن خلدون، كان موطن بني سليم في المغرب الأدنى، وليس في المغرب الأقصى. كما حدد الحسن الوزان، الذي زار منطقة تامسنا ومنها الشاوية عدة مرات، أن سكانها يتوزعون بين ثلاث مجموعات رئيسية: زناتة، وهوارة، وصنهاجة.




والقبائل التي ذكرنا أنسابها تعود جميعها إما إلى صنهاجة، أو زناتة، أو ضريسة، والتي غالبًا ما يعدها البعض تخليطًا من زناتة. والسؤال الذي يطرح نفسه: أين اختفت هوارة التي أشار إليها الحسن الوزان؟ وأين ذهبت مصمودة برغواطة التي تحدث عنها الجغرافي الإدريسي، وهم من الشعوب الأمازيغية التي لا تُحصى؟




نجد الإجابة عند ابن خلدون، الذي عاصر في زمانه ادعاء قبائل هوارة الانتساب إلى بني سليم، ونتيجة لذلك، فمن الطبيعي تبني بعضها لأسماء قبائل سُليمية. وهذه الظاهرة لم تكن معروفة عند الأمازيغ قبل الإسلام، بل نشأت نتيجة الخلط بين الإسلام والعروبة والنسب العربي، وهو ما أكدته المصادر التاريخية، وتؤكده الدراسات الجينية الحديثة.




يقول ابن خلدون عن هوارة في ليبيا:

"وهم ينسبون في المغرب تارة في العزة، ويزعمون أنهم من بني كعب ابن سليم، وتارة في الهيب كذلك، وتارة في فزارة. والصحيح في نسبهم أنهم من مسراتة، إحدى بطون هوارة، سمعته من كثير من نسابتهم".




وبناءً على ذلك، وبما أن موطن بني سليم كان في المغرب الأدنى، وبما أن الحسن الوزان ذكر أن تامسنا كانت آهلة بهوارة، فإننا نستنتج أن معظم القبائل المتبقية في هذه المنطقة تعود أصولها إلى هوارة.




ويحقق المؤرخ حماه الله ولد السالم في قبائل الشاوية حيث قال :

"وهؤّارة هيَ من القبائل التي أطلق عليها العرب اسم الشاوية، شأنهم شأن زَناتَة ولواتة، لاتخاذهم الشاة وتعاهدهم لها، مثل هوّارة الشاوية الأمازيغ بجبل أوراس في الجزائر، وهوّارة الشاوية المستعربين بسهول الأطلسى في المغرب الأقصي."




ويضيف في موضع أخر :

"حيث ذكر الأخير (ابن خلدون) قبائل لواتة وهوّارة وزناتة، شاويّة، سواء منهُم الموطَنين في الجزائر أو في المغرب أو في مصر. فقال عن وسمّاهم زناتة: زناتة بالمغرب، كانوا شاوية يؤدون المغارم لمن كان على عهدهم من الملوك، وقال عن هوّارة: فمنهم لهذا العهد بمصر أوزاع متفرقون أوطنوها أكرَة وعبّارة وشاويّة، وقال عن هوّارة أيضا: فبايعه (أي: عبد الحق المريني) من الظواعن (أي: الرّحَّل) الشّاوية، والقبائل الآهلة (أي: المستقرة)، هوّارة وزكّارة، وقال عن لواتة؛ ومنهم أوزاع (أي: فِرَقٌ) مفترقون بمصر وقرى الصعيد شاوية وفلاحين. ومن الغريب أيضا، أنّ القبائل الشّاوية في أوراس اليوم، تنتمي كلها تقريبا إلى قبائل هوّارة وزناتة ولواتة، وهم سواء في الجزائر، أو في المغرب، أو في مصر"




فيتضح أن الشاوية هم من زناتة وهوارة ولواتة حسب ابن خلدون، وتنضاف لهم صنهاجة حسب الحسن الوزان. هذا إضافة إلى العنصر المصمودي الأصيل في تامسنا المتمثل في برغواطة حسب الجغرافي الإدريسي.




⭐الأعشاش، أولاد علي، السوالم:

ويحقق المؤرخ حماه الله ولد السالم في نسب قبيلة الأعشاش حيث قال :" أنّ قبائل: الأعشاش ... تنحدر من المُسَمّى: سيّار (صيّار؟)، الذي ينتمي إلى قبيلة هوّارة"

وفي موضع اخر قال : "وتعيش مع هذه القبائل الثّلاث قبيلة أخرى شاويّة كبيرة، تنحدر من هوّارة أيضا، هي قبيلة الأعشاش وأولاد سالم (السوالم) و أولاد علي"

وبالتالي فالقبائل الثلاث كلها تنحدر من هوارة.




⭐أولاد سعيد :

قبيلة مقسمة إلى 6 بطون، واثنان منها ينتميان إلى لواتة، مما يحيلنا يقينًا إلى أن نسب سعيد يعود إلى لواتة. نجد قبيلة كدانة أو جدانة، وهي من لواتة حسب ابن خلدون. كما نجد قبيلة مزورة، وهي من لواتة أيضًا حسب ابن حوقل في القرن 10. ويقول القلقشندي (1355-1418م) في كتاب قلائد الجمان في التعريف بقبائل عرب الزمان: "من بطون زنارة أيضًا: بني أبي سعيد".




⭐أولاد حريز :




يعد الجد حريز موضوعًا خلافيًا، حيث ينسبه البعض إلى سليم وآخرون إلى معقل، مما يجعل تحديد نسبه أمرًا صعبًا. وتعد تسمية "حريز" شائعة بين الأمازيغ أيضًا، إذ نجدها في كتاب البربر في الأندلس لمحمد حقي، حيث يتحدث عن أحد التوار في الأندلس من بني هابل، وهو منذر بن حريز بن هابل. من الواضح أن الأمازيغ أيضًا يستخدمون هذه التسمية.




وفيما يخص الشاوية، يوضح المؤرخ التقي العلوي قائلاً: "وعلى الرغم من الأصول البربرية لشاوية الشمال الإفريقي عامة، فهم مستعربون حاليًا في أغلبهم. وهذه هي حالة شاوية تامسنا بالمغرب الأقصى التي ينحدر معظم أهلها من زناتة ومصاب وبني ورا ويني يحفش ومغراوة وبني يفرن ومديونة، وفيهم عناصر من بقايا البرغواطيين وبني حسان الغماريين، كما توجد فيهم عناصر صنهاجية ومصمودية وهوارية."




ويضيف أن تامسنا تضم عناصر مصمودية من برغواطة وحتى غمارة، إذ كانت مناطق غمارة في عهد ابن خلدون متصلة جنوبًا بتامسنا. وعليه، وكما هو معلوم فالمرينيين طردوا العناصر العربية من إقليم تامسنا، مما يجعل نسبة حريز إلى أصل عربي بعيدة عن الصواب. وبعد التحقيق في الشخصيات التاريخية، نجد أن البكري في القرن العاشر ذكر "أبو محمد حاميم بن من الله بن حريز بن عمرو بن وجفوال بن وزروال"، الذي كان من أصل مصمودي.




يقول التقي العلوي في كتابه أصول المغاربة حول أصول أولاد صالح الذين يتواجدون في أولاد حريز : "تقول أسطورة محلية أن أولاد صالح ينحدرون من برغواطة". ومن خلال ما سبق، نستنتج أن أولاد حريز لهم أصول مصمودية وبرغواطية واضحة.




■ دراسة جينية حول قبائل الشاوية :




قامت هذه الدراسة بتحليل جينوم قبائل الشاوية في المغرب، وخلصت إلى أن سكان آزرو في الأطلس هم الأقرب إليهم جينيًا، حيث تكتلوا معهم. وقد ذكرت الدراسة: "تم تصنيف سكان الشاوية ضمن مجموعة سكان شمال غرب إفريقيا، وكانوا الأقرب جينيًا إلى بربر آزرو."

الدراسة واضحة وتشير إلى الأصول الأمازيغية القوية لدى قبائل الشاوية، كما أثبتت ذلك المصادر التاريخية. وإذا قمنا بطرح هذا السؤال على الذكاء الاصطناعي مع إعطائه محتوى الدراسة، سيقول لنا: "هذا يعني أن الشاوية لديهم جذور أمازيغية (بربرية) قوية".




ومن المعلوم أن آزرو تقع داخل جبال صنهاجة تاريخيًا، ضمن المجال الذي حدده ابن خلدون، وتحديدًا في قبيلة بني مكيلد الصنهاجية، حيث قال الناصري في الاستقصا: "صنهاجة يشتمل على أفخاذ كثيرة مثل بني مكيلد."




ومن الطبيعي أن تتكتل قبائل الشاوية مع صنهاجة، نظرًا للحضور الصنهاجي القوي فيها، والذي يتمثل في قبائل أولاد بوزيري، وأولاد سيدي بنداود، والزيايدة.
الأحد، 2 مارس 2025

عملاق سيغوربي: الدليل الجيني يؤكد أمازيغيته ويفضح الأساطير العروبية



عملاق سيغوربي: الدليل الجيني يؤكد أمازيغيته ويفضح الأساطير العروبية



المختبر الامريكي العالمي FTDNA يُعلن ان رفات الاندلسي المسلم المعروف ب عملاق سيغوربي هو امازيغي أبا عن جد بالدليل الجيني الدامغ وهو ما ينضاف الى باقي الدراسات الجينية السابقة التي اثبثت ان جميع عظام المسلمين التي تم تحليلها في الاندلس سواء في جنوب فرنسا ان في اسبانيا او حتى هضاب اسكوتلاندا تحمل جينات وسلالات امازيغية خالصة ولا تمت للاعراب في قطر واليمن والسعودية وآسيا عامة بأية صلة، العلم الجيني الدّامغ يواصل فضح عورات واكاديب المشارقة ومواليهم المستعربين في بلاد الامازيغ.


أضافت FTDNA هذا الأسبوع رفات "عملاق سيغوربي" الأندلسي إلى قائمتها الخاصة بـ "الاتصالات البارزة" (Notable Connections)، بعد أن أظهرت التحليلات الجينية أنه كان يحمل السلالة E-L19، وهي السلالة الأب للمجموعتين الجينيتين E-M81 و E-PF2431، هذه النتيجة تضاف إلى سلسلة من النتائج المتعلقة بالرفات التي تنتمي للسلالة E-L19 في مشجرة FTDNA، ومن أبرزها رفات أفري ن عمر أوموسى في المغرب، الذي يُعد الأقدم لحد اللحظة حيث يعود تاريخه إلى حوالي 7000 سنة قبل الحاضر.


و في النص الذي تحدث فيه الشركة عن الرفات , فقد أشارت بصريح العبارة أن عملاق سيغوربي ذو أصول أمازيغية شمال افريقية لسبب واضح و مباشر و هو حمله للسلالة الجينية الذكرية E-L19 و التي تعتبر السلالة الأب لكل من E-M81 و E-PF2431 , وهذا أمر طبيعي , متجاوز , ولا شيئ جديد فيه فالمجتمع العلمي يتفق على أن السلالة E-L19 بفرعيها E-M81 و E-PF2431 هي سلالة أمازيغية شمال افريقية وكل من يحملها فهو ذو أصول أمازيغية شمال افريقية مهما كانت اثنيثه الحالية.


اليكم نص تعريف الرفات من الشركة :


"في القرن الحادي عشر في سيغوربي، قرب فالنسيا، عاش رجل استثنائي اكتُشفت رفاته في مقبرة بلازا ديل ألمودين عام 1999. عُرف بين علماء الآثار باسم "عملاق سيغوربي"، وكان شابًا في العشرينيات من عمره، بلغ طوله 190 سم (6 أقدام و3 بوصات)، أي أطول بـ 25 سم من أي شخص آخر دُفن في نفس المدفن. دُفن وفقًا للتقاليد الإسلامية، حيث وُضع على جانبه الأيمن موجهًا نحو مكة.

يكشف التحليل الجيني عن إرث مذهل: فقد حمل علامات وراثية أمازيغية شمال أفريقية من كلا والديه، ومع ذلك، كان أكثر من نصف تركيبته الجينية محليًا إسبانيًا، مما يعكس الامتزاج الثقافي في الأندلس. وعلى الرغم من أن أجداده قدموا من شمال غرب إفريقيا، إلا أن تحليل النظائر يشير إلى أنه وُلد وترعرع في شرق إسبانيا، مما يدل على أنه كان ينتمي إلى مجتمع مستقر اندمجت فيه تمامًا الأصول الشمالية الإفريقية والمحلية.

وعلى الرغم من تعرضه لفترات من المرض أو سوء التغذية في طفولته، فقد نما إلى طوله المذهل. وكان نظامه الغذائي مميزًا عن أفراد مجتمعه، إذ كان يعتمد أكثر على اللحوم والحبوب بدلًا من المأكولات البحرية الشائعة في هذه المنطقة الساحلية.

تُعد رفات هذا العملاق، التي اكتُشفت عام 1999 في المقبرة الإسلامية، دليلًا علميًا بالغ الأهمية عن المجتمع الإسباني في العصور الوسطى. فقد كان إرثه الجيني شائعًا في زمنه، لكنه أصبح نادرًا في فالنسيا الحديثة بعد طرد المسلمين من المنطقة في القرن السابع عشر. ويُسهم حمضه النووي في توثيق التغيرات الديموغرافية الدراماتيكية التي حدثت خلال مرحلة استعادة المسيحيين لإسبانيا."

و فيما يخص كون العينة متوقفة على مستوى السلالة *E-L19 فهذا يضعنا أمام احتمالين , سواء كون الرفات فعلا في مستوى بازال السلالة E-L19 , أو أنها ستنتمي لتفرع سفلي سواءا تحت E-M81 أو E-PF2431 لكن لم يتم تحديده بعد بسبب عدم وجود تغطية كافية

وأخيرًا، يجب الإشارة إلى أن السلالة E-L19 ليست الوحيدة التي تكوّن المجتمع الأمازيغي، إذ يوجد أمازيغ ينتمون إلى سلالات أخرى أيضًا.


منقول
الأربعاء، 5 فبراير 2025

واحدة من نقوش إحدى اللّهجات الأمازيغية القديمة التي تنقل لنا غزلاً وحكاية حبّ عتيقة جدا ...



في جمهورية النيجر وسط أفريقيا وعلى صخرة في الصحراء، واحدة من نقوش إحدى اللّهجات الأمازيغية القديمة التي تنقل لنا غزلاً وحكاية حبّ عتيقة جدا ...

النقش على صخرة بالقرب من شينبرادين غرب النيجر؛ مقرّ آخر سلاطين سلطنة إِوِلِّميدان الطوارق: الخورير إينشاس مسينگ. أمّا النقش فقد نقشته فتاة راعية قبل الميلاد بأكثر من ألفيّ سنة.

الفتاة اسمها تمكطت، أحبّت شاباً اسمه غيرن وعبّرت على الصخرة علناً وصراحة كأنّها تُشهد كلّ البوادي، ونقشت مشاعرها الجيّاشة وحبّها العميق. وكتبت:




‏ⵏⴾ ⵜⵎⴾⵟ ⵓⵏⵏⵜ ⵙⵜⵔⴾⵏⵏ ⵔⵗ ⴶⵢⵔⵏ ⵓⵏⵏ'ⵏ

انك تمكطت ولت ستركل ريگ غيرن أولن

أنا تمكطت ابنة ستركل أحبّ غيرن كثيراً ❤️




هكذا ببساطة وبنقش على صخرة، لا يقل عمره عن 4000 سنة نقلت إلينا هذه الفتاة مشاعرها الجميلة التي وصلت إلينا من زمن أسلافنا، فيا لها من رومنسية رائعة كروعة الصحراء وروعة الطوارق الأمازيغ.




المعلومات والترجمة عن توماست اماهغ (ⴰⵍⵉ ⵎⵡⵆⴰⵎⴷ ⵗ)




تيفيناغ أمازيغية 100% بالحجة والبرهان من اليونيسكو نفسها:

l'alphabet tifinagh est reconnu par l'UNESCO. En 2003, l'UNESCO a inscrit l'alphabet tifinagh comme élément du Patrimoine culturel immatériel de l'humanité. Cela reconnaît l'importance culturelle et historique de cet alphabet utilisé par plusieurs peuples berbères d'Afrique du Nord.




Created by https://GPTGO.ai




#gptgo #chatgpt #freechatgpt #chatgptfree

منقول .....
الجمعة، 31 يناير 2025

قائمة لبعض المدن الأمازيغية المغربية الموجودة قبل الإسلام



قائمة لبعض المدن الأمازيغية المغربية الموجودة قبل الإسلام





هذه القائمة تشمل فقط مدن منطقة المغرب الاقصى كأقل تقدير من القرن 2 ق.م الى القرن 6 م




1 ) مدينة أغمات / مصمودة

2 ) مدينة أكدز / جزولة

3 ) مدينة تارودانت / مصمودة

4 ) مدينة سبتة / زناتة + صنهاجة

5 ) مدينة طنجة / صنهاجة + زناتة

6 ) مدينة ازيلا / زناتة

7 ) مدينة سلا / زناتة

8 ) مدينة توشمس / صنهاجة

9 ) مدينة مكناس الزيتون / مكناسة

10) مدينة كرت / زناتة

11) مدينة قصر صنهاجة / صنهاجة

12 ) مدينة أجندوب / زناتة

13 ) مدينة أكلو / جزولة

14 ) مدينة نول لمطة / جزولة + صنهاجة

15 ) مدينة أودغست / صنهاجة

16 ) مدينة اسفي / مصمودة

17 ) مدينة موكادير / مصمودة

18 ) مدينة أزكي / صنهاجة

19 ) مدينة أغمات وريكة / مصمودة

20 ) مدينة تيويوين / جزولة

21 ) مدينة مازيغن / مصامدة

23 ) مدينة أنفا / زناتة

24 ) مدينة تادلا / زناتة + صنهاجة

25 ) مدينة واليلي / زناتة + اوربة

26 ) مدينة تطن / صنهاجة

27 ) مدينة مغيلة / زناتة (غالبا)

28 ) مدينة ماسة / جزولة

29 ) مدينة أفران / جزولة

30 ) مدينة اقا / جزولة




المراجع :

" المسالك و الممالك " البكري

" نزهة المشتاق " الإدريسي
الاثنين، 27 يناير 2025

أسماء بعض النباتات باللهجة الصنهاجية الامازيغية:



أسماء بعض النباتات باللهجة الصنهاجية الامازيغية:

- أفرشي = الْأَرَاكْ - تَاطْرَارِتْ = الشِّيحْ

- آدْرِسْ = البَشَامْ - إِنِيتِ = الْحَسَكْ

- آتِيلْ = السَّرْحْ - أوراش = الأرطى

- التَّمَاتْ = السَّلْمْ - أيگنین = التنضب

- آمُورْ = الْقَرَظ - اشركاش = الهبيد

- آژ = الكريب - إكيك = العوسج

- تُورْجَه = الْعُشَرْ - أفرنان = اليتوع

- أَيرْوَارْ = الْقَتَادْ - أگنات = التمر الهندي

- تِتَارِكْت = الْمَرْخْ - أمسرار = الكرمل

- تَيْشِطْ = الْهَلَجْ - أيزن = المحيص


الثلاثاء، 21 يناير 2025

أسماء الشهور في اللغة الأمازيغية كما وردت في الدراسات اللغوية.


:

إليكم أسماء الشهور في اللغة الأمازيغية كما وردت في الدراسات اللغوية.



الشهور الأمازيغية القديمة (ما قبل الإسلام وما قبل الرومان):

ملحوظة: تمت كتابة أسماء هذه الشهور بناءً على النطق الأمازيغي القديم، والذي كان شائعاً في شمال إفريقيا ويشابه إلى حد كبير النطق الطوارقي الحالي، حسب الدراسات اللغوية.



1. ⵜⴰⵢⵢⵓⵔⵜ ⵜⴰⵣⵡⴰⵔⵜ/Tayyuret Tezwaret (المعنى: القمر الأول)


2. ⵜⴰⵢⵢⵓⵔⵜ ⵜⴰⴳⵯⴰⵔⵜ/Tayyuret Teggʷerat (المعنى: القمر الأخير)

3. ⵢⵓⵔⴷⵓⵜ/Yardut

4. ⵙⵉⵏⵡⴰ/Sinwa

5. ⵜⴰⵙⵔⴰ ⵜⴰⵣⵡⴰⵔⵜ/Tasra Tezwaret (المعنى: القطيع الأول)

6. ⵜⴰⵙⵔⴰ ⵜⴰⴳⵯⵔⴰⵜ/Tasra Teggʷerat (المعنى: القطيع الأخير)

7. ⴰⵡⴷⴰⵢⵖⵜ ⵢⵣⵡⴰⵔⵏ/Awdayeɣet Yezwaren (المعنى: الظبي الأول)

8. ⴰⵡⴷⴰⵖⵢⵜ ⵢⴳⴳⵯⴰⵔⵏ/Awdayeɣet Yeggʷeran (المعنى: الظبي الأخير)

9. ⴰⵡⵣⵉⵎⵜ ⵢⵉⵣⵡⴰⵔⵏ/Awzimet Yezwaren (المعنى: الغزالة الأولى)

10. ⴰⵡⵣⵉⵎⵜ ⵢⵉⴳⴳⴰⵔⵏ/Awzimet Yeggʷeran (المعنى: الغزالة الأخيرة)

11. ⴰⵢⵙⵉ/Aysi

12. ⵏⵉⵎ/Nim


هذه الأسماء تعكس ارتباط التقويم الأمازيغي بالطبيعة ودورات القمر، وهو ما يُظهر عمق جذور الثقافة الأمازيغية وأصالتها.

المصدر:

تم توثيق أسماء الشهور الأمازيغية في القرون الوسطى ضمن مقال للباحث Nico van den Boogert، بعنوان Names of the months in medieval Berber، المنشور في كتاب Articles de linguistique berbère، من إعداد الباحث Kamal Naït-Zerrad. الكتاب صدر عن دار النشر L’Harmattan في فرنسا عام 2002. (ملحوظة: تم العثور على هذا المرجع في إحدى المقالات التي أشارت إليه).

منقول

الأربعاء، 15 يناير 2025

كلمات من اللغةالامازيغية( الصنهاجية ) في اللهجة الحسانية

كلمات من اللغةالامازيغية( الصنهاجية ) في اللهجة الحسانية



١-أركاج-٢إشير٣-آنزي٤-آبروخ٥-أسلاي

٦-آدرس-٧-أزز-٨-أسكره-٩-أفكراش

١٠-آمروك-١١-إيكيلو١٢-إيريفي١٣-ألجلاج

١٤-آوراغ-آسواغ-١٥-آجلاج-١٦-آمسكري

-١٧-آمغني-١٨-أزوان-١٩-آزاي-٢٠ اشور

٢١-اتافلويت-٢٢-اتيدينيت-٢٣-آردين

٢٤-إيكاون-٢٥-تيكادرين-٢٦-اتيدوم

-٢٧-تاطرارت-٢٨-آكلال-٢٩-ازوزاي

٣٠-تيشلاط.

٣١-أشكراف-٣٢-اتزكنين-٣٣-إكندي

٣٤-آزعاف-٣٥-أفلجيط-٣٦-تيكفيت

٣٧-تيدكت-٣٨-تغليت-٣٩-تغيه

٤٠-تيدشمه-٤١-أكنات-٤٢-ابكاك

٤٣-توكه-إيمجيج-٤٤-أيزن

٤٦-أبيله-٤٧-إنيتي-٤٨-آز

٤٩-تادريصه-٥٠-أوروار

٥١-اصكاكيط-٥٢-اكرور-٥٣-الكارور

٥٤-ازفطي-٥٥-اتغشمي-٥٦-البلكه

٥٧-آوداش-٥٨-آفوك-٥٩-امكاي

٦٠-آزلاي-٦١-امكركط-٦٢-آكرط

٦٣-تيكط-٦٤-أيبار-٦٥-تاوكت

٦٦-تنكاكه-٦٧-مندريش

٦٨ -آغرشي-٦٨-تابلنكه

٦٩-بديزوك-٧٠ كرفاف

٧١-أزغر-٧٢-اتيكيت-٧٣-اجونكيه

٧٤-ادرك-٧٥-تيلكه-٧٦-آشباش

٧٧-تيمشي-٧٨-امتينك-٧٩-ازكار

٨٠-ازكال-آفلال-٨١-تيدمكي

٨٢-اسنباي-٨٣-أويال-٨٤-ازوزال

٨٥-ادرماز-٨٦-أفرطاص -٨٧-اكطاطي

٨٨-اتبيب٨٩-أدباي-٩٠-تيجكريت

٩١-تاسدبيت-٩٢-تيشيت٩٣ تشليت

٩٤-آمرش -٩٥-اتوكرنيت-٩٦-اتامورت

٩٦-أجار-٩٧-آغوج-٩٨-اتيارت ٩٩-آكنان

١٠٠ آفطوط. -١٠١ اوراش- ١٠٢امسكن- ١٠٣ آسكاف -١٠٤ اتورميت- ١٠٥ تبليت- ١٠٦ - أميماس - ١٠٧ اميماط- ١٠٨ أزنك - ١٠٩ امسلاق- ١٠١٠ الترفاط- ١١١ اجرجور - ١١٢ أراج- ١١٣ اشكفل- ١١٤ أگرمي - ١١٥ أريهاط - ١١٦ تابلنك - ١١٧ تيدنوار - ١١٨ اتهلي- ١١٩ التاقشميت- ١٢٠ التاسلقه - ١٢١ أمظاي- ١٢٢ أگكي - ١٢٣ ألگلاگ - ١٢٤ الگوطره - ١٢٥ أسناف - ١٢٦ أقام - ١٢٧ أقان - ١٢٨ اتيتال - ١٢٩ لعليات - ١٣٠ اصباي - ١٣١ آوليل - ١٣٢ اجركنه - ١٣٣ أميرار- ١٣٤ آمرور- ١٣٥ آگليف - ١٣٦التكركارت ١٣٦ آتوافه - ١٣٧ صيكه - ١٣٨ أطرطاك - ١٣٩ تمبسكه - ١٤٠ تراگه ١٤١آمْجَلْ .