آخر المواضيع
تحميل ...
الأحد، 29 يناير 2017

Tamazight dans l'audiovisuel marocain...une ambiguïté totale

Tamazight dans l'audiovisuel marocain...une ambiguïté totale 




La seule conclusion que je peux tirer, apres la lecture des articles qui organisent la diversité culturelle et linguistique dans l'audiovisuel au Maroc, c'est une ambiguïté totale envers la culture et la langue amazigh...
Voici les articles et à vous la conclusion:


CAHIER DE CHARGES DE LA SOREAD 2M

Article 19 - Diversité culturelle et linguistique 
Les programmes sont diffusés, au choix de la société et notamment en fonction de leur origine, du public auquel ils s’adressent ou de leurs horaires de diffusion, en langue arabe, en amazigh, en dialectes marocains ou en langue étrangère. En moyenne annuelle, les programmes diffusés en langue arabe, en amazigh ou en dialectes marocains représentent au moins 70 % du temps d’antenne compris entre 8h et 1h du matin. La société s’engage à réserver une part conséquente de ses programmes aux œuvres culturelles et artistiques dans la diversité de leurs expressions arabe, amazighe et dialectales. Dans le cadre de ses missions de service public, la société s’engage à apporter une contribution conséquente à la valorisation, au développement, à la production et à la diffusion de la culture et de la langue amazighes en tant que partie intégrante de la culture et de la civilisation marocaines. La société diffuse particulièrement en amazigh, parmi ses programmes débutant entre 8h et 1h du matin, au moins : ƒ un programme quotidien, du lundi au vendredi ; ƒ une émission d’information, de société ou de culture chaque fin de semaine ; ƒ deux heures de chansons chaque mois, au sein de l’ensemble de sa programmation musicale et de variétés ; ƒ douze téléfilms, films ou représentations théâtrales chaque année.




CAHIER DE CHARGES DE LA SNRT



Article 8 : Diversité culturelle et linguistique 


Les programmes sont diffusés, au choix de la SNRT, notamment en fonction de leur origine, du public auquel ils s’adressent ou de leurs horaires de diffusion, en langue arabe, en amazigh, en dialectes marocains ou en langues étrangères. La SNRT s’engage à réserver une part conséquente de ses programmes aux oeuvres culturelles et artistiques dans la diversité de leurs expressions arabe, amazigh et dialectales marocaines. Dans le cadre de ses missions de service public, la SNRT s’engage à apporter une contribution conséquente à la valorisation, au développement, à la production et à la diffusion de la culture et de la langue amazighes en tant que partie intégrante de la culture et de la civilisation marocaines.




DISPOSITIONS PARTICULIERES APPLICABLES À LA CHAINE NATIONALE DE TELEVISION «Al Oula» (LA PREMIERE CHAINE)



Article 33 : Diversité culturelle et linguistique 
Al Oula diffuse en moyenne annuelle, au moins 80 % de son temps d’antenne compris entre 10 h et 01 heure des programmes en langue arabe, en amazigh ou en dialectes marocains. Elle diffuse particulièrement en amazigh, au moins : - un journal télévisé quotidien ; - un programme quotidien du lundi au vendredi ; - une émission hebdomadaire d’information ou de société ; - 4 heures de chansons chaque mois, au sein de l’ensemble de sa programmation musicale et de variétés ; - 12 téléfilms, films ou 12 représentations théâtrales chaque année.




DISPOSITIONS PARTICULIERES APPLICABLES A LA CHAINE DE TELEVISION EDUCATIVE «ARRABIA» (« La Quatrième »)
Article 46 : Diversité culturelle et linguistique 
ARRABIÂ contribue à la connaissance de la langue arabe, de l’amazigh et des langues étrangères. Elle soutient l’apprentissage de l’amazigh en diffusant, au moins une émission quotidienne.


DISPOSITIONS PARTICULIERES APPLICABLES A LA STATION DE TELEVISION REGIONALE DE LAAYOUNE



Article 61 : Diversité culturelle 
La station de télévision régionale de Laâyoune diffuse, en moyenne annuelle, au moins 80 % de son temps d’antenne, des programmes en langue arabe ou en dialectes marocains, notamment le hassani.



DISPOSITIONS PARTICULIERES APPLICABLES À LA CHAINE DE TELEVISION INTERNATIONALE DITE «AL MAGHRIBIYA»



Article 67 : Diversité culturelle et linguistique 
Al Maghribiya contribue au rayonnement de la culture et de la civilisation marocaines. Elle diffuse ses programmes en arabe, en amazigh, en dialectes marocains et en langues étrangères.


DISPOSITIONS PARTICULIERES APPLICABLES A LA CHAINE DE TELEVISION NATIONALE «TAMAZIGHTE»

Article 96 : Diversité culturelle et linguistique La «Chaîne Tamazighte» diffuse ses programmes en amazigh, en arabe, en dialectes marocains ou en langues étrangères. Les programmes diffusés en amazighe représentent au moins 70% de son volume horaire quotidien de diffusion en 33 moyenne annuelle, dont 20% maximum de programmes doublés en amazigh durant la première année de diffusion et 15% maximum à compter de l’année suivante.


OBLIGATIONS GENERALES APPLICABLES AUX SERVICES DE RADIODIFFUSION DE LA SNRT

Article 102 : Diversité culturelle et linguistique Les programmes sont diffusés, au choix du service de radiodiffusion de la SNRT, et notamment en fonction de leur origine, du public auquel ils s’adressent ou de leurs horaires de diffusion, en langue arabe, en amazigh, en dialectes marocains ou en langue étrangère. En moyenne annuelle, les programmes diffusés en langue arabe, en amazigh ou en dialectes marocains représentent au moins 75 % du volume horaire de diffusion de l’ensemble des chaînes et stations du service de radiodiffusion de la SNRT. Dans le cadre de ses missions de service public, la SNRT s’engage à travers son service de radiodiffusion, à apporter une contribution conséquente à la valorisation, au développement, à la production et à la diffusion de la culture et de la langue amazigh en tant que partie intégrante de la culture et de la civilisation marocaines. Elle édite une chaîne nationale de radiodiffusion d’expression amazigh.




La source : La HACA

0 التعليقات:

إرسال تعليق