آخر المواضيع
تحميل ...
الخميس، 2 فبراير 2017

مئات الكلمات الأمازيغية في اللهجة التونسية


مئات الكلمات الأمازيغية في اللهجة التونسية




سجلت حضارات مرت ببلادنا على مر التاريخ بصمتها عبر تراثها المادي من بنايات وأدوات مستعملة وغير ذلك أو عبر التراث الثقافي الذي تعد اللغة أبرز سماته حيث كانت بعضها شاهد عصر وإلى الآن من خلال لهجتنا العامية على حقبة زمنية وتاريخ وإرث ثقافي اثر في تونس وتأثر بها.

«الصباح الأسبوعي» بحثت في أصل الكلمات يومية يقولها التونسيون في حديثهم فوجدت المئات منها من أصل بربري.

وقد أكدت عديد المراجع والبحوث لباحثين في علم الألسنية مهتمين بهذا الموضوع وجود هذه العبارات، حيث أوضحت هاجر بربانة وهي ناشطة في المجتمع المدني ومشاركة في إنجاز مثل هذه البحوث بمعية أساتذة من ليبيا والجزائر أن العمل قد شمل عبارات بربرية كثيرة مستعملة في اللهجة التونسية تم التأكد من بعضها في ما لا يزال البعض الآخر تحت الدرس والمراجعة والبحث.

كما أسست جمعيات في الغرض من اجل التعريف بالثقافة الأمازيغية في محاولة لإعادة الاعتبار لهذا الموروث الحضاري والثقافي في بلادنا.

اقتراض لغوي..

وفي ظل الحديث عن وجود مئات العبارات الأمازيغية في لهجتنا التونسية يشدد الأستاذ شكري المبخوت في تصريح لـ»الصباح الأسبوعي» على أن «الأمر عادي ولا يعني بالضرورة تأثيرا قويا لأي لغة على لغة أخرى في اللهجة التونسية وتأثيرها بالتالي محدود» وفق تعبيره.

ويعتبر محدثنا أن هذه الظاهرة طبيعية وهي ثقافية بالأساس موجودة في جميع اللغات وتواصلها إلى حد الآن أمر بديهي يندرج في إطار ما تعرفه جميع اللغات مما أسماه محدثنا «بالاقتراض اللغوي» أي تأثير تبادل اللغات لعبارات يقع استعمالها بشكل عادي دون الخوض في تاريخيتها وأصلها على اعتبارها أصبحت جزءا من ثقافة معينة حيث يمكن أن نجد كلمات عربية كثيرة في اللغتين الإسبانية والفرنسية لأسباب تاريخية.

استمرارية..

يؤمن «الاقتراض اللغوي» الذي تحدث عنه الأستاذ شكري المبخوت استمرارية الثقافات في دولة ما باعتبارها جزءا من تاريخها وهي كذلك دليل على أن جميع اللغات نسجت علاقات متينة تاريخيا أثرت وتأثرت إيجابيا فيما بينها دون تعقيدات أو استنقاص.

لذلك فإن وجود عبارات أمازيغية أو تركية أو غربية في لهجتنا التونسية أصبح يشكل جزءا من ثقافتنا وهو أمر طبيعي وجيد من شانه أن يعطي لمحة عن مرور حضارات وثقافات كثيرة على أرض هذا الوطن.

ويبقى السؤال هل من بحوث لخبراء في الألسنية وغيرهم حول الكلمات العربية والعامية في اللغة الامازيغية؟

جمال الفرشيشي



اللهجة التونسية تنطق أمازيغيا

رصدت «الصباح الاسبوعي» كلمات امازيغية في لهجتنا التونسية معتمدة في ذلك على بحوث ودراسات لخبراء في اللغة وفي الثقافة البربرية.

للا

نانا

نوّا = الجدة nnwa

هجالة = تادجالات=ارملة

شلاغم

بكوش

فرطاس

غشير و غشاشر

شنتي و شناتي

زغزغ

فزغول

ممي=ابن

عزري

تراس

قلتة ماء= كلتت

تتكازت = عرافة

منداف=تمندافت

سفنارية=اسفينخ=جزر

دشرة=قرية

بلوطة = تبلوط = الاقراط

كرومة= تاكرومت=رقبة

كرايم=الظهر

مسلان=الظهر

نوار

علوش

ببوش

بركوس

جرانة

فكرون

فرتتو

فلّوس

برشني

Tebbib= تبيب= هدهد

قرنيط

رتيلا

شفشة

زرزومية

حلوف

زغلال

وشواشة

عتروس

بزويش

قندوز

Agroام قرقر/اكرو تقرقورت

غرزول

هايشة

جرمانة

bublalمبلال=جرادة

جادور=حصان و منها جات مجودر وتجودير

زمقري ومازقري بلهجة الجنوب=من فعل يزقر=تنقل وعبر و سافر وارتحل

بوزوقار=مشتق من ازوقر=اللون الاحمر بالامازيغية

تشلاكت = شلاكة

شتيح

شكارة

Eccerketشركة=عقد

adrugدرقة = السر

قمقوم=مرتاح ماديا

هردة=كارثة و مصيبة

بلعوط و يتبلعط

سقنطري=دسفنقري او اسقوطري=برد شديد

يسمط=بارد/Asemmid=البرد

تبروري=ابروري=الماء المتجمد

قرنبّو=اكرنّبو=الاحدب

مكوخر=دايخ

هردوز

جلغة=اجلاخ=الفم

نسناس و تنسنيس=من كلمة تنسنوست=الانف

يخربق

yezzi=يزي

ineggem=ينجم

ineggez= ينقز

anegraz=نقراز و ينقرز

حرض =ilez=يلز

يتفافى

مزقح

يسخسخ

مدغدش

ايدهدص من ايدهاص=الاعمى

يبقق

امهمش

يكشكش

هفهوف

ايكبش و تكبيش

بهبار و تبهبير

معكرش

مفزر

منقرز

خزرة ويخزر

كاسح او قاصح

مقعار وتمقعير

يقب=يشرب بسرعة

كت=هات

يكلت=ايكلت=يتعب

سبسي=سجائر

تكيف=يدخن

زنطور=بصل

شوالق و شوليقة

مشتاف=راغب

نوالة=خربة

دهك =الضغط و الجهد

شلبوق=شلبوخ=كف

لهماق و تلهميق

حنديرة=مشكلة

مبلبز و تبلبيز

يتنوش

يفرتق

تخلويض

شرتلة

جراتل و شراتل=ملابس قديمة

بشم=شبع

ممروج و مرج=ألم

مشلفح

مبزع

يبرول و تبرويل

تزعبين

قحز، من كلمة اقزوح

مغوّف مشتقة من تغوفا = شعر /اغف =الرأس

قب و قباعة= الراس

تنقورة=قبعة

ملاّخ=املاّخ =صبابطي

داقرة = تاكرا = اناء فخاري

كوشة من اكوش=النار

بتّية=tabettit=برميل

من نفس الجذع = بطّي/ بطبوط

بمعنى في الامازيغية كتلة لزجة، والشخص الذي يخلط الاشياء ببعضها البعض= alebbuz/alebbaz=لبزة ولبوز وبلباز

عافية=اعفيت = إلعافيت=النار

يمرد = يزحف

تتّي = يضرب

يبخ=بوّخ=يرش بالماء

يبقس = يلمع

غنجاية=غنجا =تغنجايث=ملعقة

تمحميط=حار / امحمض=يتحرحر

يزلبح = يخدع

يحرّش =يشتكي

ينقح = يؤلم

ينبرط= سعيد جدا

قيتون= أگيطون جمعها إگيطان=الخيمة

يتسهوك

يبصّر=يمزح

يعزر=يفضح

ينزر = اينزر=يصرخ




 ================
المصدر
الصباح

0 التعليقات:

إرسال تعليق